Skip navigation

Tag Archives: deutsch

Setelah lebih dari 10 tahun di Jerman, baru kini kusadari perbedaan antara DE dan DT. Keduanya adalah singkatan yang lazim dipakai di Jerman.

DE atau de berarti Deutschland, yaitu negara Jerman atau Germany. Website dengan domain ‘.de’ adalah website dari negara Jerman, contohnya saptocondro.de.

DT atau dt berarti Deutsch, yaitu bahasa Jerman atau german language. Singkatan ‘dt.’ menandakan suatu kata-kata dari bahasa Jerman.

Bremen, 13 Agustus 2016

iscab.saptocondro

German story of Cerita Jerman Sapto Condro in Deutschland — http://saptocondeutschland.blogspot.com/2016/08/beda-de-dengan-dt.html
posted on August 13, 2016 at 09:22PM in the year of Chinese Yang Red Fire Monkey and Javanese Anama / Jimawal.

Advertisements

What an Indonesian hears when a German ask “Warum?”:
“Vaghghum?”

What a German hears when an Indonesian ask “Warum?”:
“Uaarrrrrum?”

Nürnberg, 1 Septermber 2012

iscab.saptocondro 

Hari ini, aku mendapatkan DAAD letter edisi Desember 2011. Di situ ada artikel dari Horst Willi Schors mengenai buku-buku yang diterjemahkan ke dalam Bahasa Jerman. Tahun 2010, ada 11000 buku diterjemahkan ke dalam Bahasa Jerman. Mayoritas, yaitu 65%, berasal dari buku berbahasa Inggris. Bahkan untuk novel, angkanya 70%. Buku  dengan Bahasa Indonesia masuk urutan 20 besar yang diterjemahkan.

Urutannya sebagai berikut:

  1. Inggris, 65%
  2. Prancis, 10,2% 
  3. Jepang, 5,8%
  4. Italia, 3,2%
  5. Spanyol, 2,4%
  6. Swedia, 2,1%
  7. Belanda, 1,9%
  8. Rusia, 1,5%
  9. Latin, 0,8%
  10. Norwegia, 0,7%

Sisanya 6,3% kalau digabung.

Dalam artikel Schors, aku membaca tentang Litprom. Sejak tahun 1984, Litprom berurusan dengan perkembangan literatur di Asia, Afrika, dan Amerika Latin. Yang menarik, Litprom memberi dukungan finansial untuk penerjemahan buku-buku fiksi dari ketiga benua tersebut ke dalam Bahasa Jerman. Penerjemahan buku ke dalam bahasa lain bisa mendukung adanya pemenang Nobel Sastra dari ketiga benua, menurut artikel tersebut.

Hal ini menarik buatku karena banyak novel, roman, dll berbahasa Indonesia yang bagus untuk diterjemahkan ke dalam bahasa lain, khususnya Jerman. Semoga ada pemenang Nobel Sastra dari Indonesia dalam waktu dekat. Yang mudah kutemukan di Jerman adalah terjemahan Tetralogi Buru karangan Pramoedya Ananta Toer ke dalam Bahasa Jerman. Mudah-mudahan makin banyak buku Indonesia yang dialihbahasakan.

***

Tentang Litprom, silahkan baca

http://www.litprom.de/

http://de.wikipedia.org/wiki/Litprom

 

***

Mengenai dukungan finansial dari Litprom untuk menerjemahkan buku fiksi dari bahasa Indonesia ke Jerman silahkan baca

http://www.litprom.de/uebersetzungsfoerderung.html

***

Selamat menerjemahkan!

Nürnberg, 14 Januari 2011

iscab.saptocondro

 

Ich habe schon meine Erfahrung in Cebit 2008 geschrieben in meinem deutschen Blog und in diesem Blog. Es gibt noch mal andere Erfahrung. Und in April 2009, habe ich meine Gedanken nach 3 Jahre in Bremen geschrieben.

 

Viel Spaß mit meinem deutschen Blog!

Im CeBit 2008 sind BrainRobot Forschungsgruppe von der IAT der Universität Bremen nach Hannover gefahren. IAT ist Institute für Automatissierungstechnik an der Universität Bremen. Ich habe in dieser Gruppe teilgenommen.  Der Schwerpunkt der unseren Forschung ist BCI (Brain-Computer Interface oder Gehirn-Komputer Schnittstelle).

Ich schreibe meine Erfahrung mit ihr in diesem Blog. Viel Spaß!

Sapto Condro auf Deutsch

Ich lerne Deutsch fur immer und ewig. Deshalb mache ich dieses Blog. Mein Deutsch ist nicht so gut aber ich versuche in diesem Blog Deutsch zu schreiben.

Blogs ini dibuat karena aku mencoba belajar bahasa Jerman. Semoga bahasa Jerman-ku semakin membaik seiring dengan perkembangan blogs ini.

Judul-judul yang pindah:

Digitale Nihilisten
(dari sini, ke situ)

Deutsch Lernen 1
(dari sini, ke situ)